返回俗语大全

俗语大全之外举不避仇

外举不避仇对应英文:Outside not rivals
  【词目】外举不避仇
  【读音】wài jǔ bù bì chóu
  【释义】举荐外人时不回避自己的仇人。
  【出处】《韩非子·外储说》:“故曰:‘外举不避仇,内举不避子。’赵武所荐四十六人于其君,及武死,各就宾位,其无私德若此也。”《吕氏春秋》 晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,国人称善焉。



 

 
 

 

对外人举荐,不避开仇人,举荐家里人,不避开亲人对应英文:Foreign individuals, not to avoid the enemy, recommend the family, not avoid relatives

在外,不避开自己的仇人,在内,不避开自己的亲人。 这来自于一个典故。说的是晋平公在位时,一次,南阳县缺少...祁黄羊推荐人才,对外不排斥仇人,对内又不回避亲生儿子,真是大...对应英文:In the outside, not from their own enemies, including, not avoid their loved ones. This comes from a story. Said the Duke Ping reign, a, Nanyang County lacks... Qi huangyiang recommended talent, not to the exclusion of foreign enemies, to and do not avoid his own son, is really big...

"又遂用之,国人称善焉。 孔子闻之曰"善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣。" 【注释】 ()祁黄羊晋大夫,名奚,字黄羊。 参考译文 晋平公问祁黄...对应英文:"And he said, the wise. Confucius Wen said "good, Qi Huangyang theory also can not avoid revenge! Outside, held not to avoid, Qi Huangyang is male. "[notes] () Qi Huangyang Jin doctor, named Xi, Huangyangchuan word. The Duke Ping asked Huang qi...

晋悼公时任中军尉,后因年老请退,初荐其仇人解孤代己,因解孤未及赴任而卒,又荐己子祁午以代,孔子赞其"外举不避仇,内举不避亲,可谓尚公矣。"对应英文:Shinzodao Gong, Wei Jun, after the old please back, at the beginning of the enemy and solution of solitary generation has, because the solution of solitary not post and died, and recommend oneself son Qi Wu to generation, Confucius praise his "can not evade the enmity, held not to avoid the dear, it is still common. "

就是帮上司举贤任能,只要对方有本事,就算是仇家,也不因此将其排除,如果是自己亲人,同样只要有本事,也不用为了避嫌而不推荐。换句话说,任人唯贤。对应英文:Is to help supervisors appoint people on their merit, as long as the other party has the ability, even if it is a foe, is therefore not to exclude, if their family, the same as long as there is skill, also need not not recommended in order to avoid suspicion. In other words, appoint people on their merit.

"祁黄羊推荐了他的儿子祁午。祁午果然也很称职。孔子赞祁黄羊说,"外举不避仇,内举不避亲"。 "外不避仇,内不避亲",形容公正选拔和任用人才,对于同自己私人关系不好的人...对应英文:"Qi huangyiang recommended his son Qi wu. Qi Wu was also very good. Confucius praise Qi Huangyang said, "can not evade the enmity, held not to avoid the dear". "Do not avoid the enemy, in does not evade the dear", describe a fair selection and appointment of personnel, with their personal relationship is not good...

"外举不避仇,内举不避亲"在历史上的例子有武则天在唐高宗一朝为皇后时,向高宗举荐了才女上官婉儿,又推荐了侄子武三思。上官婉儿的父亲上官仪曾联合大臣上奏高宗准备...对应英文:"Can't evade the enmity, held not to avoid the dear" example in history with Wu Zetian in the Tang Gaozong once for the queen, to the recommended talented Waner Shangguan, and recommended the nephew Wu sansi. Father shangguanyi Waner Shangguan had co minister played on the ready...

对外不避讳举荐与自己有仇的人,对内不避讳举荐与自己的亲戚朋友,你做事情如此公正没有私心,真是难得啊!下面的句子我觉得没啥好翻译的啊!每个人都要保护比自己弱小的的...对应英文:Foreign not taboo recommend and his grudges people, not taboo to recommend and their relatives and friends, you do something so fair and disinterested, really hard ah! The following sentences I think nothing good translation! Everyone has to protect the weaker than themselves...

春秋战国时代祁奚"外举不避仇,内举不避亲"的故事,被传为千古佳话对应英文:Spring and autumn and the Warring States Qi Xi "can not avoid the enemy, the story held not to avoid the dear", called for the age-old story

对外不避讳举荐自己的仇人,对内不避讳自己的孩子,祁黄羊(人名)可以说是公平啊,对应英文:Foreign not taboo recommend his enemy, to not care about their children, Qi Huangyang (name) can be said to be fair,

俗语外举不避仇是http://www.1617c.com翻译整理编辑,详细注释了中文意思及例子和对应的英文,如需转载请注明出处。原文地址:http://www.1617c.com/changyong/699.shtml,如随意抓取,会追究相关责任。

 
为了方便广大网友学校俗语,积累俗语方面的知识,本站收集了所以有关桥的俗语,英语俗语,关于母爱的俗语,关于长城的俗语 描写自然风光的俗语,雨的俗语,家乡俗语,三国俗语等等,希望你们能从本站查到自己想要的内容,本站所有内容均是网上收集后进行了修正和注释,如要转载请注明出处。www.1617c.com