返回俗语大全

俗语大全之打不着狐狸惹身骚

打不着狐狸惹身骚对应英文:Don't provoke Sao Fox
              

就是说想占便宜没占着,反而吃了亏。对应英文:That is to say want to account for cheap and does not occupy, but eating deficit.

狐狸没逮着 反惹一身骚对应英文:The fox didn't catch counter provoke a show

偷羊没偷到(想吃羊肉,抓羊没抓到)反而一身都是羊身上的骚味 偷鸡不成蚀把米 喻指付出了代价却没有成功反而还丢失了某些东西或面子对应英文:Not to steal (stole the sheep eat mutton, catch the sheep didn't catch) instead of a sheep smell no corrosion to the chicken rice metaphor refers to pay the price without success and he lost something or face

老虎不是猫,吃人不用刀。 继续接。。。。对应英文:The tiger is not a cat, eat people don't need a knife. Continue to take....

女人不是妖对应英文:The woman is not the demon

歌名叫女人不是妖对应英文:The song is called the woman is not the demon

谁也别说谁最骚,都是插座找插销,!需要全部的么。对应英文:Who also don't say who the Sao, are looking for plug socket bolt, all you need.

我的歌对应英文:My song

就是狐狸有自己的美丽,但不是妖娆,性感的女人不一定就是骚对应英文:The fox has its own beauty, but not flirtatious, sexy woman is not necessarily

上碟装起来 热油下锅,下葱,蒜,花椒,干辣椒,八角等香料,爆香后加狐狸肉,加少许白酒,翻炒至微黄色。 高压锅加适量高汤,放入炒好的肉猛火烧开后五分钟,再慢火熬十二分钟...对应英文:On the up heat oil to the pot, the next onion, garlic, pepper, dried pepper, star anise and other spices, saute with Fox, add a little white wine, stir fry until yellowish. The pressure cooker add appropriate amount of broth, add the fried meat suddenly opened fire after five minutes, then simmer for twelve minutes...

俗语打不着狐狸惹身骚是http://www.1617c.com翻译整理编辑,详细注释了中文意思及例子和对应的英文,如需转载请注明出处。原文地址:http://www.1617c.com/changyong/2191.shtml,如随意抓取,会追究相关责任。

 
为了方便广大网友学校俗语,积累俗语方面的知识,本站收集了所以有关桥的俗语,英语俗语,关于母爱的俗语,关于长城的俗语 描写自然风光的俗语,雨的俗语,家乡俗语,三国俗语等等,希望你们能从本站查到自己想要的内容,本站所有内容均是网上收集后进行了修正和注释,如要转载请注明出处。www.1617c.com